top of page

...Sentencje...
 

     Jako, że tatuowanie sobie sentencji (głównie są to tatuaże na plecach lub przedramionach) stało się dość popularne, postanowiłem znaleźć dla Was jakieś przykłady. Wbrew pozorom nie jest to takie łatwe. Przyznam szczerze, że największą trudnością okazało się sprawdzenie ich poprawnego tłumaczenia.
Nikt z nas nie chciałby przecież wstydzić się swojego tatuażu, który byłby literówką lub rażącym błędem ortograficznym.
Pewnie nie raz słyszeliście o przypadkach osób, które zrobiły sobie chińskie tatuaże mające oznaczać znak zodiaku lub jakąś mądrość życiową, a naprawdę okazywały się tekstem w stylu „sajgonki wieprzowe bez ryżu”.
Poniżej przedstawiam listę sentencji, które udało mi wynaleźć w czeluściach Internetu. Jeśli znacie jakieś inne ciekawe sentencje – w różnych językach, dopisujcie je w komentarzach ,z tłumaczeniem na polski oczywiście.

*Dodam, że przed zrobieniem sobie takiego tatuażu lepiej skonsultować
się z tłumaczem danego języka w celu zweryfikowania poprawności tłumaczenia.

Sentencje łacińskie:
 

Amicum proba, probatum ama – Przyjaciół sprawdzaj, sprawdzonych kochaj

Amor Vincit Omnia – Miłość zwycięża wszystko

Amore Qui Merentur – Kochaj tych, którzy na to zasłużyli…

Amour vincit omnia – miłość zwycięży wszystko

Anima Vilis – Podła dusza

Arte Et Labore – Sztuka i praca

Audaces Fortuna Iuvat – śmiałym szczęście sprzyja.

Audere Est Facere – Odwaga jest czynem

Carpe Diem – Chwytaj dzień (Korzystaj z dnia)

Carpe noctem – Wykorzystaj noc (Korzystaj z nocy)

Consilio Et Anamis – Inteligencja i odwaga

Deus Dona Me Vi – Boże daj mi siłe

Dulcius Ex Asperis – Słodsze po trudnościach

Dums Spiro Spero – Dopóki oddycham nie tracę nadziei…

Faber est quisque suae fortunae – każdy jest kowalem własnego los

Fortuna Favet Fortibus – Los sprzyja dzielnym.

Hic Amor, Haec Patria Est – To moja miłość, to moja ojczyzna

Ignoti Nulla Cupido – nieznane nie nęci

Memento Mori – Pamiętaj o śmierci

Mors Certa, Hora Incerta – Śmierć jest pewna, ale [jej] godzina nieznana

Mors Tua Vita Mea – Twoja śmierć jest moim życiem

Nec tecum,nec sine te – Nic bez Ciebie , wszystko z Toba

Nitimur In Vetitum – Najbardziej kusi zakazane

Non schola sed vita docet – nie szkoła, leczy życie uczy

Nosce Te Ipsum – Poznaj siebie samego

Oderint Dum Metuant – Niech nienawidzą byleby sie bali

Per ardua ad astra – Przez cierpienie do gwiazd

Per aspera ad astra – Przez ciernie do gwiazd

Potius Mori Quam Fodeari – Prędzej śmierć niż poniżenie

Quid Te Non Necaverit, Certe Confirmabit – Co cię nie zabije, z pewnością cię wzmocni

Quod Me Non Necaverit, Certe Confirmabi – Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni

Rara Avis – biały kruk

Ridens Moriar – Umrę śmiejąc się

Superbia In Proelia – Dumni w walce

Taedium Vitae – wredne zycie

Tempus Neminem Manet – Czas nie czeka na nikogo

Ubi vita, ibi poesis – Gdzie życie, tam i poezja

Uixades um Vincium -pozory mylą

Veritas de Santare – Zemsty nadejdzie czas

Veritas Lux Mea – Prawda moim światłem

Vincere aut mori – Zwyciężyć albo umrzeć

Vincit Omnia Industria – Upartość (upór) zwycięża wszystko

Vive Ut Vivas – Żyj życiem

Vivere Militare Est – Życie jest walką

 

Sentencje Angielskie:
 

Forever Young – Wiecznie młody

Never Lose Hope – Nigdy nie trać nadziei

Only God can judge me – Tylko Bóg może mnie osądzać

Thug live – bandyckie życie (2pac)

We live, as we dream – alone. – Żyjemy tak jak śnimy – samotnie. (Joseph Conrad)

Future starts today, not tomorrow – Przyszłość zaczyna się dzisiaj, nie jutro (Jan Paweł II)

Experience is the name that everyone gives to his mistakes – Doświadczenie – nazwa jaką nadajemy naszym błędom (Oscar Wilde)

We are such stuff as dreams are made on – Jesteśmy z tego samego materiału co nasze sny (William Szekspir)

Better to die for a friend than to die for gold – Lepiej zginąć za przyjaciela niż za złoto

Keep your friends close, but keep your enemies closer – Trzymaj swoich przyjaciół blisko, ale jeszcze bliżej trzymaj swoich wrogów

Time is money – Czas to pieniądz

A friend in need is a friend indeed – Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie

Love is blind – Miłość jest ślepa

Practice makes perfect – Praktyka czyni mistrza

Speech is silver, silence is golden – Mowa jest srebrem, milczenie złotem

Better an open enemy than a false friend – Lepiej otwarty wróg, niż fałszywy przyjaciel

Nothing venture, nothing gain - Nie ma zysku bez ryzyka

Experience is mother of wisdom – Doświadczenie jest matką mądrości

It is the first step that is troublesome – Tylko pierwszy krok jest trudny

It is never too late to mend – Nigdy nie jest za późno, żeby się poprawić

Character is what you are in the dark – Charakter to to, czym jesteś po ciemku

The character is a long standing habit – Charakter to długotrwałe przyzwyczajenie

Method in the madness – W szaleństwie jest metoda

The greatest fault is to be conscious of none – Największą winą jest być nieświadomym niczego

Keep smiling – Nie martw się (w wolnym tłumaczeniu)

Evil is good perverted – Zło to zepsute dobro

Friendship is like money: easier made than kept – Przyjaźń jest jak pieniądze: łatwiej ją zdobyć niż utrzymać

Half a truth is often a great lie – Pół prawdy to często wielkie kłamstwo.

 

Sentencje francuskie:
 

La vie est belle – Życie jest piękne

Le diable ne dort jamais – Diabeł nigdy nie śpi

Le fruit défendu a le plus de saveur – Owoc zakazany smakuje najlepiej

Le silence vaut une réponse – Brak odpowiedzi też jest odpowiedzi

Les amis de nos amis sont nos amis – Przyjaciele naszych przyjaciół są naszymi przyjaciółmi

On revient toujours a ses premieres amours – Stara milość nie rdzewieje

Qui cesse d’etre ami ne l’a jamais été – Kto przestaje być przyjacielem, nigdy nim nie był

Adieu paniers, vendanges sont faites – Co przeszło, nie wróci

Vouloir, c’est pouvoir – Chcieć to móc

La meilleure défense c’est l’attaque – Najlepszą obroną jest atak

 

Sentencje hiszpańskie:

 

La fe hace milagros – Wiara czyni cuda

La vida es bella – życie jest piękne

Los Ami – Umrę śmiejąc się

Nunca perder la esperanza – Nigdy nie trać nadziei

El amor es ciego – Miłość jest ślepa

La mentira no tiene pies – (kłamstwo nie ma nóg) – kłamstwo ma krótkie nogi

Ojo por ojo y diente por diente – oko za oko, ząb za ząb.

 

bottom of page